Come on, lay some of that classic Scherbatsky mean son of a bitch on me.
E dai, fammi una delle tue classiche sparate da stronza acida stile Scherbatsky.
Now, I can be a good guy or I can be one real mean son of a bitch.
Posso essere un bravo ragazzo o un vero figlio di puttana.
I never realized a gruff, mean son of a bitch like you could be so popular.
Non ho mai pensato... che un rude figlio di puttana come te potesse essere tanto popolare.
Mean son of a bitch had some kind of hot shit gun, like an M-16.
Quel figlio di puttana aveva un fucile, come un M-16.
Am I a mean son of a bitch?
Sono uno stronzo figlio di troia?
He's got heavy hands, a good chin, and he's a mean son of a bitch.
Ha la mano pesante, un mento forte, ed è uno stronzo figlio di puttana.
Because I'm just a mean son of a bitch.
Perche' sono un cattivo figlio di puttana.
Mean son of a bitch, no doubt.
Brutto figlio di puttana, non ci sono dubbi.
Donovan had stones, but mateo zaccardo was a mean son of a bitch.
Donovan aveva le palle, ma Mateo Zaccardo era un figlio di puttana.
Look, my father is a cold, mean son of a bitch, and he thinks I'm soft and weak and not quite cut out for this type of work.
Duck, mio padre è un cinico, spietato figlio di puttana,.....e pensa che sia una femminuccia non " tagliata" per questo lavoro.
He is a mean son of a bitch, but I can be, too.
Lui è un figlio di puttana, ma posso esserlo anch'io
And do not get drunk with him because he is a mean son of a bitch when he's loaded.
E non ubriacarti con lui, e' un grandissimo figlio di puttana quando e' sbronzo.
He's one mean son of a bitch.
È un gran figlio di puttana.
You're a mean son of a bitch, you know that?
Sei un maledetto bastardo, lo sai?
He was one mean son of a bitch.
Era un gran figlio di puttana.
You're just a mean son of a bitch who managed to save his own ass.
Sei un fetente figlio di puttana - che si è salvato le chiappe.
Now you're a pair of shoes and 300 belts, you mean son of a bitch.
Ora sei solo un paio di scarpe e 300 cinture, figlio di puttana!
You must mean Son of Life, sir.
Intende la "Figlio della Vita", signore?
A big, nasty, mean son of a bitch, and he don't give a shit what's in his way, he'll eat it.
Un grosso bastardo malvagio. E qualsiasi cosa incontri sulla sua strada, lui la mangia.
Spin around to see this mean son of a bitch leaning over a... blob.
Mi giro, e vedo questo miserabile bastardo curvo sopra a... una massa informe.
I don't use the lord's name in vain often, but she is one mean son of a you know what.
Non sono solita nominare il nome di Dio invano, ma è una malvagia figlia di sapete chi.
Now, I can be a nice guy, or I can be one real mean son of a bitch.
Allora, posso essere gentile con voi, o posso essere un vero stronzo figlio di puttana.
That first year, he was one mean son of a bitch.
Anche lui ne e' uscito. Il primo anno fu un crudele figlio di puttana.
You are one mean son of a bitch.
Tu sei un figlio medio di una cagna.
He was a mean son of a bitch but my point is, who wants to know their future?
No, era un figlio di buonadonna. Ma, voglio dire, chi vuole conoscere il proprio futuro?
You're telling me you're a mean son of a bitch.
Mi stai dicendo che sei un figlio di puttana cazzuto.
Coover, you throw a dead rat at my car, you're telling me you're a mean son of a bitch.
Coover, hai tirato un topo morto sulla mia macchina, Mi stai forse dicendo che sei un figlio di puttana?
A mean son of a gun who didn't like losing.
Ad un figlio di puttana a cui non piaceva perdere.
Well, listen, this Barnett, he's a mean son of a bitch.
Beh, ecco, questo Barnett e' un gran figlio di puttana.
Look, everybody says he was a mean son of a bitch.
Tutti dicono che era uno stronzo figlio di puttana.
I called her a mean son of a bitch and she took it all weird.
Ma, ehi, che le e' preso a Robin? L'ho chiamata "stronza acida" e sembra averla presa male...
Mean son of a bitch, but he taught us one thing that really stuck with me.
Un vero figlio di puttana, ma ci insegnò una cosa che mi è rimasta.
And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch.
Giunto a questo punto ho sviluppato una relazione veramente meravigliosa con questa creatura, e ho realizzato che questo è un figlio di puttana incattivito.
1.2744522094727s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?